写真家 鈴木一雄 公式サイト
  • 玄関
  • 作品館
  • 鈴木一雄の世界
  • お問合せ
  • 写真集・著書
  • フォト寺子屋「一の会」
  • お知らせ
  • 独り言 -時々のつぶやき-
  • 独り言 -時々のつぶやき-

    Page 23 of 31« First‹ Previous192021222324252627Next ›Last »

    【魅惑の島】(The Enchanted Island)

    更新:2021年09月10日

    絶滅から
    よみがえった 貴重なトキ(朱鷺)
    今では 450羽ほどが生息する 佐渡島

    世阿弥が 
    この地に 能を広め
    今なお
    日本の三割を超える能舞台が
    ここに現存する 佐渡島

    6月上旬には
    “トビシマカンゾウ(※)”が 
    そこかしこに 賑わう 佐渡島

    ― 魅惑の島 ―

    (新潟県佐渡島)

    ※ 日本では佐渡島と飛島(山形県)の二か所だけに自生する。ニッコウキスゲに似ているが、それよりも少し大型で花数も多い。

    ≪作画の鍵≫
    □撮影ポジション
    □ハーフNDフィルター
    □被写界深度

    The precious crested ibis (Toki) has been revived from extinction.
    Today, about 450 of them live on Sado Island.

    Zeami spread Noh here, and more than 30% of Japan’s Noh stages still exist on Sado Island. 

    In early June, “Tobishima Kanzou (*)” blooms here and there on Sado Island.

    ― The Enchanted Island ―

    (Sado Island, Niigata Prefecture)

    This flower is native to only two places in Japan, Sado Island and Tobishima Island (Yamagata Prefecture). It is similar to the Broad dwarf day lily, but slightly larger and has more flowers.

    【8千年のしじま】(8,000 years of silence)

    更新:2021年09月09日

    尾瀬沼のほとり
    ここには
    8千年にも及ぶ
    しじまが 今なお 漂う

    携帯さえも 
    ほとんど通じない
    しじまが ある

    見失っているものは ないか
    何が 大切か
    人生とは 何か 

    静かに 考える
    やすらぎの 時空が ある
    ― ミズバショウが 微笑む ―
    (福島県尾瀬沼)

    ≪作画の鍵≫
    □思索する
    □尾瀬の歴史
    □露出

    This is the shore of Oze swamp.
    Here, 8,000 years of silence still lingers.

    The silence is such that even cell phones can barely communicate here.

    Is there anything I’m missing?
    What is the important thing to me?
    What is my life? 

    Here, there is a space-time of peace where you can quietly think.
    ―  The skunk cabbages smiles. ―
    (Oze swamp, Fukushima Prefecture)

    【黄金の大地】(Golden Earth)

    更新:2021年09月08日


    山全体が 弥彦神社の神域となっている
    ― 弥彦山 ―

    5月下旬の朝に 
    頂き付近で 日の出を待った
    やがて 朝日が射し込むと 
    大地は
    神々しい 黄金の光に満ち溢れた
    水が張られた田んぼが
    金箔を貼ったように 輝いた

    この豊穣の大地が 
    いつまでもあり続けることを
    願ってやまない

    ― 田んぼは 日本の美しい風景 ―

    (新潟県弥彦村)

    ※ 画面の中に走っている電車を見つけられるだろうか!

    ≪作画の鍵≫
    □天候
    □撮影ポジション
    □フレーミング

    The entire mountain is the sanctuary of Yahiko Shrine.
    ―  Mount Yahiko ―

    On a late May morning, I waited for the sunrise near the top.
    When the morning sun eventually broke through, the land was filled with a divine golden light.
    The flooded rice paddies shone as if they were covered with gold leaf.

    I can only hope that this fertile land will continue to exist forever.

    ― Rice paddies are beautiful scenery of Japan. ―

    (Yahiko Village, Niigata Prefecture)

    ※ Can you see the train running in the screen?

    【春よ 出でよ】(Spring, come forth!)

    更新:2021年09月07日


    豪雪の地 鍋倉高原
    そのブナ林では
    5月末になっても
    分厚い残雪が 
    地表の春を 閉じ込めている

    ブナたちは
    体温で 一生懸命に
    固い雪を 解かしている 

    応援団の 太陽が
    暖かい光を送ってきた

    ― 春よ 出でよ ―

    (長野県飯山市)

    ≪作画の鍵≫
    □画面構成
    □太陽の位置
    □露出
     
    This is Nabekura Highland, a place of heavy snowfall.
    In the beech forest, even at the end of May, thick lingering snow traps the spring on the ground under the snow.

    The beech trees are trying their best to melt the hard snow with their own body heat. 

    The cheering sun sent its warm rays.

    ― Spring, come forth! ―

    (Iiyama City, Nagano Prefecture)

    【小さな絶景】(The small spectacular )

    更新:2021年09月04日


    “絶景” が 
    もてはやされている
    有名なる絶景地に 人が押し寄せている
    不思議なことに
    “ここだよ”と 
    導かれるままに対面するだけで
    感激は 少なからず 
    生まれるものらしい

    けれども
    無名なる絶景は
    見逃されてしまう
    私は その探し人 ―
    5月中旬 雪国の山間で
    小さな絶景を 見つけた
    フジと新緑 小さな滝と渓流
    そして 残雪の飯豊連峰
    私には
    贅沢すぎる 絶景だ 
    (山形県小国町)

    ≪作画の鍵≫
    □被写体探し
    □ハーフNDフィルターの活用
    □低速シャッター

    “The spectacular view” is becoming more and more popular.
    People are flocking to famous scenic spots.
    Strangely enough, it seems that just being led to this place and facing it is enough to create an emotional response.

    However, the unknown and spectacular scenery is overlooked.
    I am a seeker. ―
    In mid-May, I found a small view in the mountains of snow country.
    There were wisteria and fresh greenery, a small waterfall and mountain streams, and the Iide mountain range with lingering snow.
    For me, the view was too luxurious. 
    (Oguni Town, Yamagata Prefecture)

    【仙人を酔わす花】(The flower that intoxicates a hermit )

    更新:2021年09月02日

    ここは 仙酔峡
    仙人が酔うほどの美しい峡谷

    私も 酔ってしまった
    山肌を美しいピンクに染め上げているのは 
    “ミヤマキリシマ”

    その名付け親は
    「日本の植物学の父」といわれる 植物学者の牧野富太郎
    新婚旅行で訪れた霧島(鹿児島県)で発見し 
    命名したという
    ― 霧島で見つけた深い山に咲くツツジ ―
    それゆえ ミヤマキリシマ… 

    この響きも 私は好きだ
    山肌を見上げると 雲も 騒いでいた
    (熊本県阿蘇市)

    ≪作画の鍵≫
    □広角レンズの活用
    □カメラアングル
    □遠近感の強調

    This is Sensuikyo Valley.
    This is a beautiful canyon that would make a hermit swoon.

    I was intoxicated, too.
    The mountain surface is dyed a beautiful pink by the “Miyama-kirishima” flower.

    The godfather of this flower is the botanist Tomitaro Makino, who is known as the “father of Japanese botany.
    He discovered the flower on his honeymoon in Kirishima (Kagoshima Prefecture) and named it after it.
    - The azalea he found in Kirishima, blooming in the deep mountains(=Miyama).
    Hence, Miyama-Kirishima… 

    I also like the sound of this reading.
    When I looked up at the surface of the mountain, the clouds were making a racket.
    (Aso City, Kumamoto Prefecture)

    【蒼い風】(Blue Wind)

    更新:2021年08月30日

    北の大地で
    桜旅を終えた 私は
    こころの クールダウンを はかっていた

    何のあてもなく
    雨上がりの美瑛に向かい 
    畑と丘の中の一本道を 
    のんびりと 愛車で 散策していた

    静かな音楽を 聴きながら
    ふと 脇の外を見た瞬間に 
    クールダウンが 一気に失われてしまった

    心ときめく 蒼い風が 
    私の中に 吹き込んできたのだ

    あおい畝模様と アオイ十勝連峰が
    魅惑の二重奏を 奏でていた
    (北海道美瑛町) 

    ≪作画の鍵≫
    □ハーフNDフィルターの活用
    □悪天候
    □求めない散策

    After my cherry blossom trip in the northern land,
    I was trying to cool down my mind.

    Without a clue where I was going,
    I headed for Biei after the rain and took a leisurely stroll in my car along a straight road in the midst of too wide fields and hills.

    While listening to quiet music,
    I suddenly looked out of the side of the car
    and lost all my cool down.

    A thrilling blue breeze blew into my mind.

    The green field pattern and the blue Tokachi mountain range played a wonderful duet.
    (Biei Town, Hokkaido)

    【ゆめ絵巻】(A dreamlike picture scroll)

    更新:2021年08月29日

    愛車の中で
    くしゃみをひとつ
    身震いしながら 目が覚めた

    冷気が肌を刺してくる まだ薄暗い外に出て 
    目を凝らしながら 
    山を じっと見つめる
    ぼんやりとだが 山肌が賑わっているようだ

    やがて 

    芽吹きと新緑の木立が 
    やわらかな絵のように 浮かび上がってきた
    その上には エゾヤマザクラたちが立ち並び
    ときめきの春を 奏でていた
    さらに 背後の残雪の山々では 
    木立が 霧氷の衣装を 纏っていた

    ― これは 夢か現(うつつ)か ―

    北の大地でしか出会うことのできない 
    圧巻の 桜絵巻だった
    (北海道富良野市)

    ≪作画の鍵≫
    □気象条件
    □被写界深度のとり方

    In my car,
    I wake up with one sneeze and shiver.

    I step out of the car, which is still dimly lit with the cold air stinging my skin, and stare at the mountains with my eyes.
    Vaguely, the mountainside seemed to be bustling with activity.

    Soon, a grove of budding and fresh green trees appeared like a soft picture. On the top of the grove, the Sargent’s cherry trees lined up and played the song of spring. And in the mountains behind the lingering snow, the groves were clothed in drizzling ice.

    ― Is this a dream or a reality? ―

    This was a breathtaking cherry blossom picture scroll that can only be found in the northern land.
    (Furano City, Hokkaido)

    【不死鳥の如く】(Like a phoenix)

    更新:2021年08月25日


    桜の希なる自生種のひとつ “カスミザクラ”
    ― 今から12年前のこと ―
    私がまだ見ぬ カスミザクラの長老から
    急に お呼びがかかった
    山奥の小さな温泉宿に住むという長老は
    樹齢400年以上で カスミザクラでは日本一の長寿という
    ネット上には まだ画像情報はなかった
    桜旅をしていた私は 長老が棲む山に向かった

    初めて対面した私は 驚いた
    高さ二メートルほどの箇所でぼっきりと折れて 
    N字形になっていた
    だが 咲いていた
    枝を四方八方に伸ばし 健気に咲いていた

    宿のご主人曰く 
    以前の台風で折れてしまい 
    この姿を見に来る人はいなくなったという
    実は 昨日に急に咲き始め 不思議にも今日は五分咲きという
    私は 一日中桜に付き添い 宿のただ一人の客となった
    翌日も 夜明け前から描き続けていると 夕方にはほぼ満開となった
    引き止められるままにもう一泊すると 
    翌朝は 素晴らしい晴れ姿を披露してくれた
    やがて帰ろうとする時 花がはらはらと散り始めたのが
    今でも忘れられない

    8年後に再び訪れたが 長老は元気に迎えてくれた
    ― この作品は その時に描いたもの ―
    (秋田県由利本荘市)

    ≪作画の鍵≫
    □感動力
    □超広角レンズの活用
    □カメラ位置の追求

    One of the rare native species of cherry blossoms “Kasumizakura”
    ― It was 12 years ago. ―
    12 years ago, I received a sudden call from an elder of the Kasumizakura cherry tree, whom I had not yet met.
    The elder, who lives in a small hot spring resort deep in the mountains, said that the tree is over 400 years old and is the longest-lived kasumizakura in Japan.
    There was no picture information on the Internet yet.
    I was on a trip to photograph cherry blossoms, and headed for the mountain where the elders were said to live.

    I was surprised when I met him for the first time.
    The cherry tree had snapped at a height of about two meters, forming an N-shape.
    But it was in bloom.
    Its branches stretched out in all directions, and it was blooming healthily.

    The owner of the inn told me that the cherry tree had been broken by a previous typhoon, and no one came to see it anymore.
    The cherry blossoms suddenly started to bloom yesterday and mysteriously reached a half-bloom today.
    I stayed with the cherry blossoms all day and became the only guest at the inn that day.
    The next day, as I was photographing from before dawn, they were almost in full bloom by evening.
    When the cherry blossoms stopped me, I stayed one more night and the next morning I had a wonderful sunny day.
    Eventually, as I was leaving, the flowers began to flutter and fall, and I’ll never forget it.

    Eight years later, I visited again, and the elder welcomed me back in good health.
    ― This work was taken at that time. ―
    (Yurihonjo City, Akita Prefecture)

    【山 笑う】(Mountain laughs)

    更新:2021年08月23日


    山が
    笑っている
    奈良の秘境の山々が 笑顔を見せている
    黒々としていた風貌(かお)に
    黄緑や緑、淡いピンクや白…
    色とりどりの賑わいが生まれ
    山が 笑っている

    前回に呼ばれたときは
    笑顔の残像だった
    けれども 今回は
    ありったけの 笑顔を見せている

    自分ではわからないが
    おそらく 私も 
    ニコニコしていたに 違いない
    (奈良県上北山村)
    ※ 桜の品種は自生種のヤマザクラ

    ≪作画の鍵≫
    □開花情報
    □ポジションの選定
    □ラインの組み立て

    The mountain is
    laughing.
    The mountains of Nara’s unexplored region are smiling.
    The mountains were laughing as their previously blackened faces were transformed into a lively array of yellow-green, green, pale pink and white.

    The last time I was here.
    It was an afterimage of a smile.
    But this time, they’re smiling as much as they can.

    I don’t know myself, but I must have been smiling, too.
    (Kamikitayama Village, Nara Prefecture)

    ※ This cherry blossom variety is one of the native species, the Yamazakura

    Page 23 of 31« First‹ Previous192021222324252627Next ›Last »

© 2012-2021 All Rights Reserved - 鈴木一雄 & フォト工房 空宙